Сайт Евгения Гомана

 

 :: ГЛАВНАЯ

:: ЛИЧНОСТЬ

:: ФОТО

:: ВИДЕО

:: ПРЕССА

:: РАБОТА

:: ТРАССА

:: НОВОСТИ

:: МУЗЫКА

:: МЮЗИКЛЫ

:: ДОМ МОЛОДЕЖИ

:: ТЕАТР

:: ССЫЛКИ

 

:: Моя прекрасная леди. Либретто - часть 1

 

Из всех различных граней пьесы Шоу мюзикл выбирает лирическую в качестве основной, выводя на передний план тему взаимоотношений Элизы и Хиггинса. Однако, помимо лирики, мы видим в "Моей прекрасной леди" и комизм, и иронию. Легкая, живая, летящая музыка воссоздает насмешливый тон "Пигмалиона". Но в мюзикле вы не найдете того серьезного подтекста, который звучит в самых иронических репликах персонажей пьесы. Жанровые особенности мюзикла заставили авторов отодвинуть на самый задний план философские размышления Шоу и проблемы, которые он поднимает. В частности, столь важная для Шоу лингвистическая проблема воплощается лишь в куплетах Хиггинса "Почему же англичане не могут?" (Why can't the English?") – да и то звучит она скорее комично, нежели внушительно. Изменен и финал: в мюзикле Элиза возвращается к Хиггинсу, и зритель практически уверен, что вскоре они поженятся. В "Пигмалионе" финал оставлен открытым: после ухода Элизы Хиггинс самодовольно позвякивает мелочью в кармане, - он абсолютно уверен, что Элиза вернется.

Сам Шоу был твердо убежден, что "реальное" продолжение очевидно всякому, кто хоть немного разбирается в человеческой природе вообще и в природе женской интуиции в частности. В послесловии к "Пигмалиону" драматург четко и ясно объяснил все причины, по которым Элиза, ставшая, наконец, Человеком, не сможет выйти замуж за Хиггинса.

Но вернемся к мюзиклу… Итак, отзвучала увертюра, и перед нами – портик у Ковент-Гардена. Здесь укрылись от дождя многие, в том числе две дамы из высшего света, цветочница и человек, делающий какие-то отметки в записной книжке. Дамы – мать и дочь; после того как сын одной и брат другой в погоне за такси сбивает с ног цветочницу, та поднимает скандал. Ее лицо и волосы, видно, нечасто знаются с мылом, одежда явно знавала лучшие времена, да и башмаки тоже, вдобавок девушка ужасно коверкает слова. Это – наша героиня Элиза Дулиттл. Причитая: "Все фиялочки в грязь втоптал и смылся", Элиза обращается к пожилому джентльмену, также укрывшемуся здесь: "Купыте фиялку у бедны деушки". Джентльмен дает ей полтора пенса и отходит в сторонку, не взяв у нее цветка. "Ты смотри, взяла деньги, так дай ему цветок, а то вон тот тип стоит и записывает каждое твое слово", - предупреждает девушку прохожий.

В страхе Элиза начинает причитать еще громче и жалостливей. Но вскоре выясняется, что человек с записной книжкой – фонетист, и слова Элизы он записывал из интереса к ее произношению. По речи присутствующих человек определяет их прежние места жительства, чем повергает их в немалое изумление. Этот человек – профессор Генри Хиггинс, он негодует: "Почему же англичане не могут научиться разговаривать?" (Why can't the English learn to speak?) – "Дайте мне три месяца сроку, - в сердцах говорит Хиггинс, - и я сделаю так, что эта девушка на любом посольском приеме с успехом сойдет за герцогиню". Внезапно выясняется, что пожилой джентльмен, к которому обратилась Элиза, - полковник Пиккеринг, изучающий индийские диалекты и специально приехавший в Лондон для встречи с Хиггинсом. Тут дождь затихает, все расходятся, а Элиза остается наедине со своими мечтами. "Все, что мне нужно – это теплая комната, много шоколада и кто-то нежный, кто заботился бы обо мне. Ах, разве не чудесно бы это было?", - поет Элиза.

 

Вернуться в раздел "Великие мюзиклы" или читать дальше

 

Copyright © 2004-2015